ثبت سفارش

بهترین راه درآمد از ترجمه در سال ۱۳۹۹

چند روزی که نیست که وارد سال ۱۳۹۹ شده ایم. به همین علت در ابتدای راه باید برنامه ریزی های لازم را برای داشتن یک زندگی ایده آل داشت که یکی از آن ها داشتن یک راه برای کسب درآمد است. ترجمه یکی از این راه ها می باشد. به همین علت در ادامه به بررسی بهترین راه درآمد از ترجمه در سال ۱۳۹۹ خواهیم پرداخت.

ترجمه یکی از علم هایی است که در دوران دانشجویی از کاربرد بسیار بالایی برخوردار می باشد. به همین علت یکی از مواردی به حساب می آید که می توان با استفاده از آن درآمدهای نسبتا قابل قبولی را به دست آورد. مترجم به عنوان فردی که کارهای مختلفی از ترجمه را انجام می دهد، می تواند در فضای مجازی نیز به کار خود ادامه دهد و تنها با طراحی یک سایت به کار خود رونق ببخشد. به همین علت یک مترجم علاوه بر اینکه باید تمامی اصول و استانداردهای موجود را در ترجمه خود به کار ببرد، بلکه باید با استفاده از خلاقیت و ایده هایی که دارد، به کسب درآمد در حوزه خود بپردازد. به همین علت در ادامه شما را با این راه ها آشنا خواهیم کرد. در ادامه با آی اس یار همراه باشید .

استفاده از فیلم و مدیا بهترین روش های درامد زایی از ترجمه سال 1399

فیلم و مدیا; جذب کننده افراد

سالانه فیلم های بسیار زیادی در حال تولید شدن هستند که هر کدام از آن ها به نوبه خود می توانند قشری از افراد را به سمت خود جذب نمایند. حال شاید با خود بپرسید که ربط فیلم های خارجی با کسب درآمد چیست؟

حتما تا به حال نام شبکه اجتماعی یوتیوب را شنیده اید و قطعا بارها فیلم ها و مدیاهایی را در آن دیده اید. آیا تا به حال به تبلیغ هایی که در بین فیلم های پخش شده نشان داده می شوند، دقت کرده اید؟ به طور حتم بله. زیرا محال است برای لحظه هم که شده نتوانند نظر شما را به سمت خود جذب نمایند.

هر کدام از این فیلم ها توسط یک کاربر متفاوت در این شبکه بارگزاری شده اند. شاید باور کردن این موضوع برای شما سخت باشد ولی با هر تبلیغی که در این فیلم ها نشان داده می شوند و یا با هر بار کلیکی که اتفاق می افتد، سود حاصل از آن به حساب کاربر مربوطه واریز می شود و گاها این درآمد به میلیون ها دلار نیز در ماه می رسد. به همین علت در این روزهایی که افراد نمی توانند از خانه خود به بیرون بیایند، وقت زیادی در اینگونه شبکه ها سپری می شود. پس شما نیز اگر به دنبال فیلم های خارجی ای که برای افراد جذابیت بالایی دارند باشید و بتوانید آن ها را ترجمه کنید و سپس در یوتیوب و یا در این گونه شبکه ها بارگزاری کنید، می توانید به درآمد بالایی از راه ترجمه دست یابید. پس بارگذاری فیلم و مدیا می تواند بهترین راه ترجمه در سال ۱۳۹۹ باشد.

البته اگر به فکر کسب درآمد از این روش هستید ولی به زبان انگلیسی تسلط ندارید و یا از قاعده ترجمه کردن مطلع نیستید، جای هیچ نگرانی ای وجود دارد. زیرا مجموعه بزرگ آی اس یار با دریافت هزینه بسیار مناسب کار ترجمه و زیرنویس فیلم های شما را با کیفیت بسیار بالا برای شما انجام خواهد داد.

ساخت دیکشنری شخصی برای ارتقا سطح کیفیت ترجمه

دیکشنری خود را بسازید

افرادی که به تازگی در حال یاد گرفتن زبان انگلیسی هستند، بدون شک به مشکلاتی برای پیدا کردن برخی لغات برمی خورند. به همین علت نیاز به دیکشنری های مختلف در آن ها افزایش پیدا می کند. اگر شما مدرک ترجمه و زبان خود را گرفته اید و به اصطلاح سری در سرها درآورده اید، می توانید اقدام به ساخت یک دیکشنری کنید که تنها پرکاربردترین لغات در آن جای دارد. البته این راه درآمد در ابتدا نیاز به صرف هزینه نیز دارد. زیرا اگر شما با اصول ساخت اپلیکیشن اطلاعی نداشته باشید، در آن صورت باید با پرداخت هزینه ساخت آن را به فرد دیگری بسپارید ولی اگر کار شما خوب باشد و بتوانید تبلیغ گسترده ای نیز برای آن انجام دهید، می توانید درآمد خوبی را در آینده داشته باشید. البته به غیر از ساخت اپلیکیشن می توانید آن را به صورت کتاب در اختیار افراد بگذارید. در این صورت نیاز به طراحی نیز برای شما وجود ندارد. ولی مجموعه آی اس یار به شما ساخت نوع مجازی آن را پیشنهاد می دهد. زیرا با ورود تکنولوژی و فناوری های مختلف به زندگی ایران افراد بسیار محدودی وجود دارند که بخواهند کتاب را در دست بگیرند.

بیشتر بخوانبد : چگونه کیفیت ترجمه را بالا ببریم؟

 

افراد کتب خوان را به سمت خود جذب کنید - بهترین روش های کسب درامد از طریق ترجمه

افراد کتاب خوان را به سمت خود جذب کنید

اگر قصد کسب درآمد را دارید، سعی کنید از روشی بهره ببرید که بتواند افراد را به سمت موارد مثبت میز جذب نماید. یکی از بهترین راه کسب درآمد از ترجمه در سال ۱۳۹۹ ترجمه کتاب است. البته بدون شک این روش یکی از سخت ترین کارهایی است که باید آن را انجام دهید. زیرا ترجمه کتاب اصول اولیه خود را دارد و در صورت انجام دادن هرگونه اشتباه در ترجمه آن، می تواند تنها نظرات منفی را به سمت ما بفرستد.

برای ترجمه کتاب باید کتاب هایی را انتخاب کنید که از محبوبیت بالایی برخوردار هستند و یا به نوعی جزو پرفروش ترین موارد در جهان است. همچنین  فراموش نشود که کتاب انتخاب شده شما نباید توسط هیچ فرد دیگری ترجمه شده باشد. سایت های مختلفی وجود دارند که می توانید کتاب های پرفروش را بشناسید که یکی از آن ها سایت جهانی آمازون است. پس اگر واقعا قصد داشتن درآمد را دارید، با جدیت تمام این موضوع را دنبال کنید. پس از تمام شدن ترجمه تان می توانید آن را به دو منتشر کنید که یکی از آن ها به صورت مجازی است و نوع دیگر آن نیز به صورت کتاب واقعی است. برای انتخاب هر کدام از روش های موجود، نوع نیاز جامعه را در نظر بگیرید تا بعدها ضرری را متحمل نشوید و علاوه بر اینکه نتوانستید درآمدی کسب کنید، زمان و هزینه خود را نیز از دست دهید.

بیشتر بخوانبد : مراحل ترجمه و چاپ کتاب

استفاده از سایت های ترجمه آنلاین برای جذب مشتری بیشتر

در سایت های ترجمه آنلاین عضویت داشته باشید

امروزه اکثریت کارها و نیازهای هر فرد مخصوصا دانشجویان با استفاده از اینترنت و فضاهای مجازی انجام می گیرند. به همین علت سایت های مختلفی به وجود آمده اند تا بتوانند در این راستا به افراد مختلف کمک کننده باشد که یکی از آن ها ترجمه می باشد. اگر در دنیای نت گردی قهر باشید، به طور حتم با سایت های مختلفی رو به رو شده اید که سایت های ترجمه آنلاین درصد بالایی از آن ها را شامل می شوند. اگر تسلط کامل به زبان دارید و با تمامی اصول ها و روش های ترجمه آگاهی دارید، فرصت بسیار خوبی است تا در این سایت های عضو شوید و پس از پذیرفته شدن شما، کار جدی خود را آغاز کنید.

سایت های معروف روزانه تعداد زیادی سفارش ترجمه را می توانند انجام دهند. به همین علت همیشه نیاز به مترجم در آن ها زیاد بوده است. پس وقت را هدر ندهید و به استقبال بهترین راه کسب درآمد از ترجمه بروید. این سایت ها تحت عنوان سایت های فریلنسری شناخته شده اند.


ثبت سفارش ترجمه تخصصی در سایت آی اس یار


ترجمه مقاله دانشجویی

به ترجمه مقاله دانشجویی بپردازید

همانطور که اشاره شد دانشجویان قشر عظیمی از یک جامعه را تشکیل می دهند. به همین علت نیازهای آن ها نیز به صورت بسیار گسترده است. هر دانشجو نیاز به ترجمه تعدادی مقاله در طول دوران تحصیلی خود می باشد. به همین علت همیشه به دنبال مترجم های مختلف برای ترجمه مقاله های خود هستند. اگر شما نیز در این حرفه مشغول به کار هستید، می توانید مسئولیت کارهای ترجمه ای آن ها را برعهده بگیرید. البته حجم زیادی از این مقاله ها به صورت تخصصی می باشند. پس قبل از تصمیم گرفتن به ترجمه مقاله ها باید به تخصص خود نیز دقت و توجه را داشته باشید. زیرا اگر نتوانید به خوبی از عهده کار بر آیید، امتیاز منفی برای شما به حساب خواهد آمد. ولی اگر با تخصص مربوطه خود مقالات را نیز انتخاب کنید، احتمال اینکه افراد دوباره به سمت شما بیایند، بسیار زیاد است. پس با دقت کامل مقاله ای که می خواهید ترجمه کنید را انتخاب کنید.

آموزش آنلایش یکی از بهترین راه هاس کسب درامد در سال 1399

آموزش آنلاین می تواند یکی از بهترین راه های کسب درآمد در سال ۱۳۹۹ باشد

یکی از بهترین راه کسب درآمد در سال ۱۳۹۹ آموزش آنلاین می باشد. البته باید به طور دقیق فکرهای خود را انجام دهید و سپس این روش را انتخاب کنید. اگر واقعا تسلط کاملا بر روی موضوع ترجمه و زبان دارید، هیچ چیز بهتر از آموزش آنلاین نمی باشد. زیرا در این روش نیاز به پرداخت هزینه های چندانی دارید و تنها با ضبط فیلم های آموزشی در خانه خود می توانید به کسب درآمد بپردازید.

فیلم هایی که شما به صورت آموزشی تهیه می کنید، در قالب یک پکیج برای افرادی که قصد یادگیری دارند فروخته خواهد شد. البته برای اینکه بتوانید نظر افراد را به سمت خود جذب نمایید و بتوانید اعتماد دیگران را به سمت خود متمایل کنید، باید قسمتی از آموزش خود را در داخل سایت و یا شبکه های اجتماعی قرار دهید. آموزش آنلاین یک کسب درآمد بسیار فوق العاده می باشد. همچنین یک فرصت منحصر به فرد برای افرادی است که زمان کافی برای شرکت در کلاس های حضوری ندارند، می باشد. پس با دنبال کردن این ایده می توانید آینده تضمین شده ای را برای خود رغم بزنید.

کسب توانایی های مورد نیاز و بروز ترجمه

به عنوان یک مترجم برای کسب درآمد از ترجمه باید توانایی هایی را داشته باشید

در بالا تعدادی از روش هایی که می توان با استفاده از آن ها به کسب درآمد از ترجمه پرداخت، گفته شد. شما به عنوان یک مترجم باید از ویژگی های مختلفی بهره مند باشید تا بتوانید در حیطه شغلی خود موفق جلوه نمایید. یک مترجم زمانی می تواند در کسب درآمد موفق باشد که اصول و استانداردهای مهم زیر را داشته باشد:

تسلط و داشتن مهارت کامل به خواندن

برخوردار بودن از مهارت های مربوط به نوشتن

مهارت های مورد نیاز برای درک مطلب

ترجمه صوتی دیگر مهارت لازم

غافل نبودن از ترجمه زنده

تسلط و داشتن مهارت کامل به خواندن - بهترین روش های کسب درامد از طریق ترجمه

تسلط و داشتن مهارت کامل به خواندن

همانطور که اشاره شد یکی از راه های کسب درآمد، ترجمه مقاله و عضویت در سایت های فریلنسری است. از این رو اگر به این کار مشغول هستید باید مهارت کامل خواندن داشته باشید. این مهارت بدین منظور است که باید بتوانید متن درخواستی را با سرعت بالا بخوانید و به همان اندازه قدرت تحلیل و درک آن را داشته باشید. این مهارت باعت خواهد شد تا سرعت عمل بالایی در ترجمه کردن مقالات و متون درخواستی داشته باشید.

برخوردار بودن از مهارت های مربوط به نوشتن- روش کسب درامد ازطریق ترجمه

برخوردار بودن از مهارت های مربوط به نوشتن

با شنیدن کلمه نوشتن، شاید اولین چیزی که به ذهنتان خطور کند، کلمه نویسنده و نویسندگی باشد. برای اینکه بتوانید به راحتی ترجمه کنید و ترجمه مورد نظر شما نیز از کیفیت بالایی برخوردار باشد، باید بتوانید قدرت نویسندگی خود را نیز بالا ببرید. به این صورت که گرامرتان در ابتدا باید خوب باشد. زیرا اگر در این ویژگی با مشکل رو به رو شوید، نمی توانید توقع کیفیت کارفرما را از خود داشته باشید. علامت های نگارشی نیز در بین مهارت های نوشتاری به شمار می رود.

مهارت های مورد نیاز برای درک مطلب ترجمه - روش های کسب درامد از ترجمه

مهارت های مورد نیاز برای درک مطلب

شما به عنوان فردی که کار ترجمه را انجام می دهد باید بتوانید به راحتی مطلب مورد نظر را درک کنید. این کار برای این است که مفهوم مورد نظر را در ترجمه به خوبی به مخاطبان منتقل کنید.

ترجمه صوتی دیگر مهارت لازم - کسب مهارت برای کسب درامد از ترجمه جدید

ترجمه صوتی دیگر مهارت لازم

اگر به دنبال ترجمه فیلم ها و مدیاهای مختلف برای کسب درآمد هستید، باید بتوانید مهارت ترجمه صوتی خود را افزایش دهید. زیرا داشتن تسلط به این ویژگی می تواند مشتری های زیادی را برای شما داشته باشد. زیرا دنیای فیلم و مدیاهای صوتی بسیار گسترده بوده است. از این رو داشتن این قابلیت شما را به سمت داشتن درآمد بسیار بالا می کشاند. پس از این موضوع غافل نشوید.

ترجمه زنده - بهترین ترفند های کسب درامد از طریق ترجمه

غافل نبودن از ترجمه زنده

دنیای کنفرانس ها، همایش ها و سمینارها بسیار بزرگ بوده است و همواره آدم های مختلفی را به خود جمع می کند. به همین علت برای ترجمه و مترجم نیازمند افراد مختلفی می باشند. کسب درآمد از این راه می تواند سود زیادی برای شما داشته باشد. مترجم برای اینکه بتواند به ترجمه زنده بپردازد، باید ویژگی های خاصی را داشته باشد. یکی از آن ها داشتن تسلط کامل بر روی زبان است تا در هنگام ترجمه زنده و همزمان به مشکل علمی  برخورد نکند. همچنین اعتماد به نفس نیز یکی دیگر از فاکتورهای اصلی در ترجمه همزمان است. زیرا روان بودن کلمات تلفظ شده شما در هنگام صحبت کردن یک امر بسیار مهم است. همچنین مترجم باید بتواند مدیریت کامل را بر روی مبحث ارائه شده داشته باشد.

امروزه سایت های بسیار زیادی وجود دارند که در همین زمینه در حال فعالیت می باشند. شما نیز برای داشتن کسب درآمد بالا می توانید در این گونه سایت ها عضو شوید و اگر بتوانید به خوبی خودتان را ثابت کنید، می توانید در گروه هایی که در حال فعالیت در ترجمه زنده هستند، به عضویت در بیایید.

فاکتور های مورد نیاز برای کسب درامد از ترجمه

با در نظر داشتن فاکتورهای زیر در کسب در آمد از ترجمه موفق شوید

امروزه دنیای فناوری می تواند کمک بزرگی به افراد مختلف در داشتن درآمد بالا باشد. به همین علت می توانید با داشتن برنامه ریزی های مختلف به ترجمه به عنوان شغل اول و یا دوم اما پر درآمد نگاه کنید. برای اینکه بتوانید به موفقیت بالایی در این زمینه دست یابید نیاز است تا فاکتورهای زیر را در نظر داشته باشید  و برای تقویت آن تلاش های بسیار زیادی را کنید. این موارد به صورت زیر می باشند:

تسلط کامل را به ترجمه کردن داشته باشید

سخت گیری را ملاک اصلی در ترجمه قرار دهید

با دنیای مجازی آشنا شوید

بعد از آشنایی نیاز به معرفی خود به این دنیای بزرگ است

در داشتن نتیجه، صبوری را فراموش نکنید

فاکتور های موفقیت در کسب درامد از ترجمه

تسلط

برای اینکه بتوانید از ترجمه به بهترین درآمدها برسید، باید تسلط کامل را بر روی آن داشته باشید. اگر در این کار واقعا تسلط و تجربه نداشته باشید، نمی توانید به موفقیت بالایی برسید و به زودی این کار برای شما خسته کننده خواهد بود. زیرا هیچ بازخورد مثبتی را از آن نخواهید داشت.  پس پیش از وارد شدن به این حرفه باید سطح علمی خود را ارتقا دهید و به درک مطلب در ترجمه برسید. همچنین باید بر روی سرعت عمل خود نیز کار کنید. اگر تمامی موارد ذکرشده را در برنامه ریزی کاری خود قرار دهید، در آن صورت درصد موفقیت شما به طور چشمگیری افزایش پیدا خواهد کرد.

بیشتر بدانید : ۲۱ نکته ضروری برای مترجمین حرفه ای

فاکتور سخت گیری برای کسب درامد از ترجمه سال 1399

سخت گیری

این ویژگی هر چند می تواند وقت شما را بگیرد ولی می تواند در داشتن درآمد بالا و رضایت کاربران تاثیر داشته باشد. سخت گیری به این صورت است که بعد از تمام کردن کار ترجمه یک بار متن خود را بخوانید و سپس خود را به جای خواننده آن مقاله و یا متن بگذارید. آیا ترجمه شما توانست نظر خودتان را جذب کند. اگر جواب شما به این سوال خیر است باید شروع به ویرایش متن خود کنید. این کار در ارائه یک کار باکیفیت بسیار تاثیرگذار است و بدون شک رضایت هر خواننده ای را می تواند جذب نماید. سخت گیری یکی از پنج خوان موفقیت در کسب درآمد است.

5 فاکتور اساسی در کسب درامد از ترجمه

دنیای مجازی

در این دنیای مدرن کمتر کسی را می توان یافت که آشنایی هر چند جزئی با فضای مجازی و دنیای آن نداشته باشد. زیرا بسیاری از کارهایی که امروزه انجام می شوند، در دنیای مجازی گستردگی بسیاری را پیدا کرده اند که ترجمه یکی از آن ها می باشد. به همین علت برای فردی که به دنبال بهترین راه کسب درآمد از ترجمه در سال  ۱۳۹۹ می باشد باید بتواند آشنایی کامل را با دنیایی مجازی و هر آنچه که به آن مربوط می شود، پیدا کند. زیرا این فعالیت های اجتماعی می تواند شما را زودتر از آن چیزی که فکرش را می کنید به هدفتان برساند.

اگر در این دنیای غیر واقعی می خواهید به کسب درآمد از ترجمه بپردازید باید بدانید که چگونه خودتان را به کارفرما ثابت کنید و یا چگونه سفارش های مختلف را دریافت کنید. سایت های وبلاگی، خبری و آموزشی پل هایی هستند که می توانند شما را به رویاهایتان برسانند. اگر در طراحی و راه اندازی یک سایت موفق باشید و بتوانید آن را با روش های درست تبلیغ کنید؛ در آن صورت خود کارفرماها به سمت شما خواهند آمد. پس یادتان نرود موفقیت از آنچه که شما در آیینه می بینید، نزدیک تر است.

5 فاکتور مهم در زمینه کسب درامد از ترجمه

معرفی

حال که توانسته اید به تسلط کامل در ترجمه کردن محتواهای مختلف دست یابید، نوبت آن است که حرفه و تخصص خودتان را معرفی کنید. برای این کار نیاز است تا برنامه ریزی ها و ایده هایی را برای تبلیغ کردن داشته باشید. تبلیغ شما باید چنان جذاب  و تاثیرگذار باشد تا مشتری بدون داشتن هیچگونه سوالی به سایت شما رجوع کند و سفارشات خود را ثبت نماید. در معرفی کردن خود به دنیای مجازی خلاقیت حرف اول را می زند.

فاکتور های مورد یاز برای کسب درامد از ترجمه

صبر😊

شاید یکی از اصلی ترین راه های موفقیت شما داشتن صبر کافی و لازم باشد. به همین علت باید به درک این موضوع برسید که هیچ فردی در طی دو روز نتوانسته راه صد ساله را طی کند. از به کار بردن جملات منفی باید کاملا دوری کنید. زیرا تکرار این جملات چیزی جز دلسرد کردن شما را به همراه نخواهد داشت. پس از صبر کردن غافل نشوید و بدانید هیچ فردی در ترجمه نمی تواند در عرض یک هفته موفق شود. در این مدت سعی کنید تا نمونه کارهای قوی از خود آماده نمایید.

کسب درامد از طریق ترجمه در سایت آی اس یار

آی اس یار همواره همراه شماست

آی اس یار در طی سال ها فعالیت خود توانسته است به خدمات مختلفی دست یابد. ترجمه متون مختلف، مقالات دانشجویی و تخصصی، ترجمه محتواهای چند رسانه ای، کتاب و وب سایت های مختلف نمونه ای از خدماتی هستند که توسط این مجموعه انجام می شوند. تا به حال پروژه های مختلفی توسط این مجموعه و مترجمان آن انجام شده اند و توانسته رضایت بالایی را نیز کسب کند. به همین علت شما نیز می توانید برای سپردن مقالات و پروژه های خود به سایت isyar مراجعه کنید و با انتخاب کردن مترجم های خود، منتظر ترجمه نهایی در بهترین کیفیت و مناسب ترین هزینه باشید. فقط کافیست به مجموعه آی اس یار اعتماد کنید.

 

 در پایان امیدوارم که از این مقاله لذت برده باشید 🙂

لینک کوتاه : http://gg.gg/h34on


ثبت سفارش ترجمه در سایت آی اس یار



نویسنده مطلب علی تاجیک