ثبت سفارش

ضرب المثل های با اصالت زبان آلمانی + ترجمه , تلفظ و تایپوگرافی

ضرب المثل های با اصالت زبان آلمانی

با سلام خدمت تمامی دوستان و همراهان سایت تخصصی ترجمه آی اس یار  در این مقاله  ضرب المثل های  با اصالت زبان آلمانی برای شما تهیه شده است ، تفاوت این مقاله با سایر مقالات  هم موضوعی  سطح اینترنت  این مورد  می باشد که در این مجموعه  ضرب المثل ها به صورت کامل از سایت های تخصصی فرهنگی کشور آلمان تهیه شده است و همچنین به صورت اختصاصی به موضوع تلفظ ، ترجمه  و تایپوگرافی  پرداخته شده است .  همچنین یکی دیگر از مزیت های این مجموعه برای دوستداران زبان آلمانی می باشد .  همچنین باید به این نکته توجه داشت که برای یادگیری زبان مدنظر خود بهتر است از ضرب المثل ها هم چنین   موزیک ها و همچنین فیلم های زبان کشور مقصد به همراه ترجمه استفاده کنید زیرا در این روش  موضوعات به صورت کامل در  ذهن شما حکاکی شده و به  یادگیری هرچه بهتر زبان  مقصد کمک می کند

شماره اول : پرندگان شکاری آواز نمی خوانند.

پرندگان شکاری آواز نمی خوانند.

انگلیسی :‌.  Birds of prey do not sing.                                                             

آلمانی     : Greifvögel singen nicht

فارسی  : پرندگان شکاری آواز نمی خوانند.

.

تلفظ آلمانی


.

شماره دوم : درختان بزرگ بیش از میوه سایه می اندازن

درختان بزرگ بیش از میوه سایه می اندازند

انگلیسی :‌.  Big trees cast more shadow than fruit                                           

آلمانی     : Große Bäume werfen mehr Schatten als Früchte

فارسی  : درختان بزرگ بیش از میوه سایه می اندازند

تلفظ آلمانی

.


.

شماره سوم : یک کلمه زنده بهتر از صد کلمه مرده است.
یک کلمه زنده بهتر از صد کلمه مرده است

انگلیسی :‌.  Better one living word than a hundred dead ones.                                          

آلمانی     : Besser ein lebendiges Wort als hundert Tote.

فارسی  : یک کلمه زنده بهتر از صد کلمه مرده است.

.

تلفظ آلمانی

.


.

شماره چهارم  : نداشتن قاشق بهتر از نداشتن سوپ است

 

نداشتن قاشق بهتر از نداشتن سوپ است

انگلیسی :‌.  Better no spoon than no soup

آلمانی     : Besser kein Löffel als keine Suppe.

فارسی  : نداشتن قاشق بهتر از نداشتن سوپ است

.

تلفظ آلمانی

.


.

شماره پنجم  : بهتر ,بهتر است

بهتر بهتر است

.انگلیسی :‌. Better is better

آلمانی     : Besser ist besser

فارسی  : بهتر ,بهتر است

.

تلفظ آلمانی

..


.

شماره ششم  : بهتر است دو بار بپرسید تا اینکه یک بار اشتباه کنید

بهتر است دو بار بپرسید تا اینکه یک بار اشتباه کنید

انگلیسی :‌. Better ask twice than go wrong once

آلمانی     : Besser zweimal fragen als einmal falsch machen

فارسی  : بهتر است دو بار بپرسید تا اینکه یک بار اشتباه کنید

.

تلفظ آلمانی

.


.

شماره هفتم  : کیف خالی بهتر از سرِ خالی است

کیف خالی بهتر از سرِ خالی است

انگلیسی :‌. Better an empty purse than an empty head

آلمانی     : Besser eine leere Geldbörse als ein leerer Kopf

فارسی  :  کیف خالی بهتر از سرِ خالی است

.

تلفظ آلمانی

.


.

شماره هشتم  : حلق آویز خوب ,بهتر از ازدواج بد است

حلق آویز خوب ,بهتر از ازدواج بد است

انگلیسی :‌. Better a good hanging than a bad marriage

آلمانی     : Besser ein gutes Hängen als eine schlechte Ehe

فارسی  : حلق آویز خوب ,بهتر از ازدواج بد است

.

تلفظ آلمانی

.


.

شماره نهم   : وجدان نیک بدون خرد, بهتر از خِردِ بدون وجدان نیک است!

انگلیسی :‌. Better a good conscience without wisdom than wisdom without a good conscience

آلمانی     :Besser ein gutes Gewissen ohne Weisheit als Weisheit ohne gutes Gewissen

فارسی  :وجدان نیک بدون خرد, بهتر از خِردِ بدون وجدان نیک است!
.

تلفظ آلمانی

.


.

شماره دهم   : شروع به بافتن کنید و خدا نخ را می دهد

انگلیسی :‌. Begin to weave and God will give the thread

آلمانی     : Fangen Sie an zu weben und Gott wird den Faden geben

فارسی  :  شروع به بافتن کنید و خدا نخ را می دهد

 

.

 

تلفظ آلمانی

.


  • در پایان امیدوارم که از مقاله ضرب المثل های با اصالت زبان آلمانی قسمت اول  لذت برده باشید 🙂
  • لینک کوتاه : https://u.to/J9-pGQ


نویسنده مطلب علی تاجیک