ثبت سفارش

یک فایل ترجمه چگونه قیمت گذاری 💲 می شود؟

یک فایل ترجمه چگونه قیمت گذاری می شود؟

چگونه قیمت گذاری یک فایل ترجمه متشکل از عوامل مختلف است که در ادامه به بررسی تمامی آن ها خواهیم پرداخت.

ترجمه یک نام آشنا در بین تمامی افراد است که برای هر چه بهتر انجام شدن آن عوامل مختلفی بستگی دارد. این روزها افراد متعدد با زمینه های کاری مختلفی وجود دارند که به نحوی نیاز به ترجمه در بین آن ها زیاد است. از این رو نیاز است تا فایل ترجمه خود را به یک شرکت معتبر بسپارند تا در نهایت یک کار با کیفیت را تحویل بگیرند. هزینه ترجمه چیزی است که برای هر فردی از اهمیت بالایی برخوردار است. به همین علت در این مقاله قصد داریم شما را با عواملی که در نحوه قیمت گذاری یک فایل ترجه تاثیرگذار هستند، آشنا کنیم. پس در ادامه نیز با ما همراه باشید.

چگونگی قیمت گذاری یک فایل ترجمه

چگونگی قیمت گذاری یک فایل ترجمه

دانشجویان، شرکت ها، پژوهش گران و در نهایت موسسات مختلف همواره با ترجمه و فایل های مربوطه به آن سر و کار دارند. به همین علت به دنبال سایت و مترجم هایی هستند که بتوانند یک نمونه کار باکیفیت را به آن ها تحویل دهند. برای اینگونه افراد عنصری به نام هزینه ترجمه بسیار حائز اهمیت می باشد و به نوعی در اولویت بالایی قرار دارد. به همین علت باید مواردی که در قیمت گذاری نهایی تاثیرگذار هستند، آشنایی کامل داشته باشند.

مهم ترین عواملی که در هزینه ترجمه نقش اساسی را ایفا می کنند، شامل موارد زیر هستند:

  • تعداد کلمات
  • تخصصی یا عمومی بودن متن
  • کیفیت کار
  • نوع متن درخواستی
  • زمان
  • مترجم
  • حجم کار
  • تایپ
  • خدمات ویژه

بیشتر بدانید: تاریخچه ترجمه در ایران و جهان

  • تاثیر تعداد کلمات در قیمت گذاری ترجمه

تعداد کلمات  می تواند بخشی از درآمد شما را نصیب شود

یکی از مواردی که در قیمت گذاری فایل ترجمه شما تاثیرگذار می باشد، تعداد کلمات است. بدین صورت که هر چقدر حجم ترجمه شده کار شما بیشتر باشد، به همان اندازه مستلزم پرداخت هزینه بیشتری خواهید بود. البته لازم به ذکر این نکته است که تعداد کلمات متن شما پس از ترجمه ای که صورت می گیرد، شمرده خواهند شد. البته خود فرد نیز می تواند هزینه ترجمه خود را تخمین بزند. روش شمارش تعداد کلمات یکی از رایج ترین روش هایی که توسط شرکت ها و سایت های ترجمه ای انتخاب می شود و در کنار آن عوامل دیگری نیز دخیل خواهند بود.

تاثیر عنوان ترجمه در قیمت گذاری ترجمه

عنوان ترجمه شما; یکی از موثرترین عوامل موجود در هزینه نهایی

متنی که می خواهید ترجمه شود، می تواند به دو صورت تخصصی و یا عمومی باشد. به همین علت در هزینه نهایی شما اثر خواهند گذاشت. مسلما ترجمه متن تخصصی سخت تر خواهد بود و مدت زمانی که برای تکمیل آن نیاز است، به طبع بیشتر خواهد بود. مترجم هایی که برای متن های تخصصی و عمومی نیز در نظر گرفته می شوند، متفاوت از یک دیگر هستند. به همین علت تمامی این عوامل در کنار هم قرار می گیرند تا در هزینه نهایی فایل شما اثر خود را بگذارند. یک متن تصصی اصطلاحت و کلمات سخت بی شماری را به خود اختصاص داده است. به همین علت ترجمه نمودن آن نیز مستلزم توانایی هایی زیاد است. پس باید توقع این را داشته باشید که متن تخصصی ترجمه شما نیاز به پرداخت هزینه بالاتری است.

دسته بندی های ترجمه موثر در قیمت گذاری ترجمه

کیفیت کار  درخواستی شما می تواند به سه شکل برنزی، نقره ای و طلایی باشید

از اهمیت کیفیت کار در هزینه ای قرار است برای ترجمه خود بپردازید، غافل نشوید. عموما کیفیت کار یک محتوای ترجمه نمونه می تواند به سه دسته زیر تقسیم شود:

  • معمولی
  • خوب
  • خیلی خوب

رده بندی بالا بدین معنا نیست که مترجم مورد نظر شما قرار است با توجه به هزینه ای که پرداخت می کنید یک کار با کیفیت و یا یک نمونه بی کیفیت را به شما تحویل دهد. بلکه منظور از سه دسته بالا این است که اگر متن ترجمه شما به صورت عمومی باشد، یک ترجمه معمولی را در بر می گیرد. ترجمه خوب نیز شامل پروژه هایی است که توسط دانشجوها انجام می شوند. همچنین ترجمه برخی مقالات و نوشتن محتوا برای سایت های مختلف نیز در بین گروه بندی ترجمه خوب قرار می گیرند.

ترجمه خیلی خوب که مستلزم پرداخت هزینه بیشتری نیز می باشد شامل مقالاتی هستند که قرار به ارائه آن ها در کنفرانس ها و یا چاپ آن ها در ژورنال ها و مجلات خارجی می باشد.

این رده بندی به ترتیب از بالا به پایین شامل هزینه های بیشتری خواهند بود.

تاثیر نوع ترجمه در قیمت گذاری

نوع ترجمه شما می تواند انگلیسی و یا فارسی باشد

شما می توانید ترجمه خود را به دو صورت درخواست کنید:

یک فایل ترجمه می تواند از زبان مبدا فارسی به زبان مبدا انگلیسی ترجمه شود و یا فرد خواستار برعکس آن باشد. یعنی متن خود را به صورت انگلیسی به فارسی تحویل بگیرد. هرکدام از این دو مورد سختی ها و روش های خاص خودشان را دارند به همین علت در هزینه نهایی هر کدام تاثیرگذار خواهند بود. دو مورد ذکرشده دارای هزینه یکسانی نمی باشد و معمولا چیزی که در اکثر سایت ها مشاهده می شود، این است که ترجمه فارسی به انگلیسی از قیمت بالاتری برخوردار است. به همین علت فرد متقاضی ترجمه به این نکته باید توجه بسیاری داشته باشد.

تاثیر زمان در قیمت گذاری فایل ترجمه

زمان; مهم ترین تاثیرگذار در تمامی کارها

زمان از جمله عناصری می باشد که در هر آنچه که تصور می کنید، تاثیر خود  را می گذارد. به همین علت باید تبدیل به یک عنصر با ارزش و گران قیمت نیز شوید. بعضی از افراد فایل ترجمه خود را در سریع ترین زمان ممکن می خواهند در دسترشان باشند. ترجمه از زبان مبدا به زبان مقصد نمی تواند به راحتی و با سرعت انجام گیرد. زیر مستلزم بازنویسی و ویرایش نهایی است. ولی اگر کار شما در فوریت قرار دارد و تحت ۲۴ ساعت آن را می خواهید، می توانید با پرداخت هزینه بیشتر آن را سریع تر دریافت نمایید. در این گونه ترجمه ها اکثرا از مترجم های حرفه ای و باتجربه استفاده می شود تا بتوانند کار را به صورت با کیفیت تحویل بدهند. پس به طبع به خاطر زمان درخواستی و نوع مترجمی که استفاده شده است باید هزینه بالاتری را به ترجمه اختصاص دهید.

پداخت هزینه بعد از قیمت گذاری فایل ترجمه

در هنگام انتخاب مترجم نوبت آن رسیده است که به اصطلاح سر کیسه را شل کنید

حتما بارها و بارها و در موقعیت های مختلف اصطلاح و ضرب المثل سر کیسه شل کردن را شنیده اید اما خود تا به حال از آن استفاده نکرده اید. باید بگویم که در هنگام انتخاب یک مترجم با این ضرب المثب به طور ملموس و مستقیم رو به رو خواهید شد. پس پیش از سپردن کارهای خود به سایت ها و یا مترجم ها باید به این موضوع دقت داشته باشید.

اگر می خواهید مقاله و یا محتوایی که قصد ترجمه آن را دارید، به صورت با کیفیت ترجمه شود، هیج چیز بهتر از انتخاب یک مترجم حرفه ای، متخصص و باتجربه نیست. زیرا این افراد با تجاربی که کسب کرده اند توانسته اند هفت خوان و یا همان هفت خوان رستم را طی کنند. به همین علت دیگر نگرانی ای بابت نمونه کار نهایی شما وجود ندارد.

هر چقدر یک مترجم کار بلدتر باشد، کیفیت کار شما بالاتر خواهد بود و در نتیجه شاهد هزینه بالاتری نیز هستید. پس از قبل از اینکه به دنبال یک سایت معتبر برای سپردن ترجمه های خود به آن ها باشید، بهتر است در ابتدا تمامی این جوانب از جمله نوع مترجم را انتخاب کنید تا در ادامه روند کار دچار مشکلی نشوید.

تاثیر حجم ترجمه در قیمت گذاری آن

حجم کار برابر است با همکاری بیشتر و تخفیف بالاتر

اگر ماهانه تعداد ترجمه های زیادی را دارید که باید آن ها را به انجام برسانید، بهتر است تنها با یک تیم ترجمه همکاری کنید. البته پیش از شروع همکاری باید تمام آنچه که مربوط به تیم ترجمه است را مطالعه نمایید و از کیفیت کار بالای آن ها اطمینان لازم را کسب کنید و به نوعی دلتان را به آن ها بدهید.

اگر حجم کار شما بالا باشد و تنها با یک تیم به همکاری خود تداوم ببخشید، می توانید از تخفیف های ویژه ای که برای شما در نظر می گیرند، بهره مند شوید. در این صورت می توانید با یک تیر چندین هدف را مورد نشانه گیری قرار دهید و به خواسته های خود در رابطه با هزینه ترجمه دست یابید.

پیش از آنکه ترجمه مورد نظرتان را به تیم مربوطه بسپارید، باید هر آنچه که می خواهید در ترجمه تان رعایت شود را تذکر دهید تا بعدها نیاز به تکرار مکرر آن ها نباشد. در آن صورت است که خیالتان از بابت یک ترجمه با کیفیت راحت خواهید شد. چیزی که در سایت ترجمه آی اس یار  به خوبی مشهود است.

بعد از قیمت گذاری فایل ترجمه باید به صورت فایل تایپ شده تحویل دهید

تایپ; درخواست بسیار از افراد

تایپ کردن یکی از مواردی است که در آن باید توجه بسیار زیادی شود تا هیچ گونه مشکل و اشتباهی در روند انجام آن انجام نگیرد. به همین علت بسیاری از افراد پس از سپردن کار ترجمه به مترجم ها از آن ها درخواست تایپ نمودن آن را نیز دارند. در آن صورت است که باید هزینه اضافی تری را پرداخت نمایید. البته تیم  آی اس یار تمامی فایل های ترجمه شده شما را به صورت تایپ شده و همچنین کپی شده به دست شما خواهد رساند. پست همان راه ارتباطی بین این مجموعه با کاربران عزیز است.

تاقیر خدمات ویژه در قیمت گذاری فایل ترجمه

خدمات ویژه; هزینه ویژه تر

گاهی اوقات مقالاتی که شما درخواست ترجمه شدن آن را دارید، شامل فرمول ها و جداول مختلفی هستند که طبیعتا آن ها نیز باید ترجمه شوند. در آن صورت در  هنگام تایپ آن مترجم نیازمند تسلط بیشتری است. همچنین تایپ نمودن جدول ها و فرمولاتی مانند ریاضی زمان بیشتری را می طلبد. به همین علت باید هزینه بیشتری را پرداخت نمایید تا فایل نهایی به خوبی و همانطور که دلتان می خواهد به دستتان برسد.

قیمت گذاری فایل های ترجمه انگلیسی به فارسی

ترجمه مقالات از انگلیسی به فارسی

امروزه مقالات بخش حجیمی از ترجمه ها را به خود اختصاص داده اند. زیرا دنیای دانشجوها و پژوهشگران گستردگی بسیاری را پیدا کرده است. از این رو باید در ترجمه آن ها توجه بسیاری را به خرج داد. زیرا بسیاری از آن ها قرار است در ژورنال ها و مجلات به چاپ برسند.

همانطور که برای هر شخصی روشن است، زبان بین المللی در تمامی جهان انگلیسی است و به همین زبان تدریس ها و نوشتن مقالات صورت می گیرد. پس باید ترجمه مقاله صورت گرفته شده  ازچنان کیفیتی برخوردار بوده  که ارزش چاپ شدن و ارائه در کنفرانس ها را داشته باشد. به همین علت باید وظیفه ترجمه مورد نظرتان را به شخصی بسپارید که بتواند به خوبی از پس آن بر بیاید و با خواندن این احساس را کنید که انگار مقاله از همان وهله اول به زبان مقصد نوشته شده است. پس در پیدا کردن مترجم متخصص تمامی زمان خود را بگذارید تا در نهایت بتوانید یک کار فوق العاده و منحصر به فرد را دریافت نمایید.

همچنین  تمامی مقالات در تخصص های مختلف نوشته می شوند. پزشکی، اقتصادی و تجاری نمونه ای از این مقالات هستند. به همین علت داشتن پیش زمینه در رابطه با این تخصص ها بسیار مهم است که مترجم انتخاب شده باید با آن آشنایی داشته باشد. فایل تخصصی شما باید به صورت سلیس و روان  ترجمه شود تا منظور را به مخاطب به زیبایی و راحتی تمام برساند؛ همچنین از کیفیت و ارزش بالایی نیز بهره مند باشد که مهم ترین عامل در ترجمه یک مقاله است. پس به این نکات به خوبی توجه کنید.

اگر شما جزو افرادی هستید که زبان را به صورت آکادمیک گذرانده اید، به طور حتم می توانید به ترجمه برخی متون عمومی بپردازید. به طوری که کار وبلاگ های شما را راه بیندازند و یا هنگام تماشای فیلم با زبان های انگلیسی به خوبی متوجه آن شوید. ولی بحث مقاله گسترده تر از این حرفاست و نمودن به این راحتی ها آن را به انجام رسانید. مقالات علمی تخصصی هستند و مسلما مهارت بسیار بالایی را نیاز دارند. به همین علت به شما پیشنهاد می کنیم تا برای بهره مندی از یک ترجمه با کیفیت و موفق شدن در چاپ آن ها در ژورنال های مختلف آن را به مترجم های متخصص و حرفه ای آی اس یار بسپارید.

ترجمه شما در سریع ترین زمان ممکن و با کیفیت ترین شکل ممکن به دستتان خواهد رسید.پس نگرانی را به طور کامل از قلب خود دور کنید! هزینه ای که برای ترجمه مقالات در نظر گرفته شده است از قیمت مناسبی برخوردار می باشند و با نحوه قیمت گذاری نیز آشنا گشتید.

قیمت گذاری ترجمه فیلم سریال

ترجمه فیلم و سریال

این روزها دنیای سینما محبوبیت ویژه ای را کسب نموده است. از این رو افراد به خصوص در اوقات بیکاری فیلم های بسیاری را دانلود می کنند اما زیرنویس مناسب آن را نمی توانند پیدا کنند. به همین علت از دیدن فیلم لذت نمی برند. پیشنهادی که تیم آی اس یار به شما پیشنهاد می کند این است که محتوایی همچون فیلم و سریال را به همین مجموعه بسپارید تا از تماشای دیدن فیلم و سریال مربوطه خود لذت ببرید.

البته کلیپ ها تنها به همین موارد محدود نمی شوند و می توانند  شامل کلیپ ها و فیلم های تخصصی باشند که روزانه استادان بسیاری آن را با دانشجویان خود به اشتراک می گذارند. به همین علت برای درک آن نیازمند دانستن ترجمه آن هستید. به همین علت باید آن را به یک مترجم حرفه ای و متخصص بسپارید تا بتواند تمامی اصطلاحات موجود در آن را ترجمه نماید. آی اس یار با داشتن تمامی مترجم های حرفه ای و باتجربه توانسته است محاسن بسیاری را به کاربران خود هدیه نماید.

بیشتر بدانید :  با انواع روش های ترجمه آشنا شوید

قیمت گذاری فایل ترجمه فوری

ترجمه فوری; نیاز بسیاری از افراد

ترجمه فوری جزو ترجمه هایی قرار دارد که افراد زیادی وجود دارند که خواستار به انجام رساندن آن هستند. ترجمه های فوری که توسط مترجم های ناآشنا و یا غیر متخصص انجام می گیرند، کیفیت لازم را ندارند. به خاطر همین از ارزش بالایی برخوردار نخواهد بود و حتی می تواند برای شما بسیار ناکارآمد باشد. به همین علت توجه زیادی را داشته باشید.

آی اس یار قابلیت این را دارد که ترجمه را در عرض یک الی دو روز تحویل شما بدهد. به گونه ای که تحت هیچ شرایطی از کیفیت نهایی و اصلی آن کاسته نشود. مترجم هایی که برای این کار یعنی ترجمه فوری در نظر گرفته می شوند، کارآزموده هستند و تجربه لازم را برای آن کسب نموده اند. همچنین هر کدام از آن ها تخصص های مربوطه را در زمینه ترجمه ای که در نظر دارید، کسب نموده اند. پس خیالتان در رابطه با نه تنها ترجمه فوری بلکه تمام ترجمه هایی که به آی اس یار می سپارید، راحت باشد. زیرا این مجموعه همواره در تلاش است تا فایل مورد نظر شما را در آن زمان که می خواهید با کیفیت و ارزش بالا به دستتان برساند.

همچنین اکثر ترجمه های فوری که افراد خواستار آن می باشند، به صورت انگلیسی به فارسی است. به همین علت افراد زیادی در این زمینه در حال فعالیت هستند. دلیل تعداد بالای مترجمان انگلیسی این است که افراد زیادی وجود دارند که متقاضی این کار می باشند. ولی اگر به ترجمه فوری فارسی به انگلیسی نیاز دارید، جای نگرانی نیست!

فقط کافیست با شماره های مربوطه درج شده در سایت تماس حاصل بفرمایید و سفارش خود را برای ترجمه فوری فارسی به انگلیسی ثبت کنید. آی اس یار با داشتن برترین مترجمان در این زمینه نیز می تواند کمک بزرگی برای شما باشد.

همچنین اگر فایل ترجمه ای شما تعداد کلمات بسیار زیادی را دارد و می خواهید در زمان بسیار فوری انجام شود می توان از چندین مترجم متخصص بهره برد و بعد از ویراستاری های لازم و یکسان نمودن متن نهایی به دستتان برسد. البته اگر سفارش ترجمه فوری را دارید، در ابتدا باید آن را به یکی از مترجم هایی که در سایت وجود دارند بسپارید و وارد پنل سفارش کنید. سپس تماس نهایی را با کارشناسان و مسئولان مربوطه بگیرید تا پس از برآورد هزینه ترجمه شما شروع شود.

همچنین نگران هزینه ای که برای ترجمه فوری در نظر گرفته می شود، نباشید. اگرچه این نوع ترجمه در نحوه قیمت گذاری کاملا تاثیرگذار است، اما در هر صورت هزینه های جاری برای شما کاملا مناسب است. آی اس یار همواره رضایت شما را در اولویت تمامی کارها قرار داده است.

قیمت گذاری فایل ترجمه در آی اس یار

آی اس یار; همان چیزی که شما انتظار آن را دارید

اگر با حجم بسیار بالایی از ترجمه های خود رو به رو شده اید و مکان و یا سایت مناسبی را برای ترجمه آن ها پیدا نمی کنید، وقت آن رسیده است تا شما را در مورد تیم انتخلبی سوپرایز و شگفت زده کنیم. آی اس یار همان تیم منتخبی می باشد که می تواند تمام انتظارات شما را در مورد فایل ترجمه تان برآورده نماید و به شما در روند کاری بهتر کمک نماید. زیرا این مجموعه با بهره مندی از برترین مترجمان در حوزه های تخصصی مختلف می تواند عنوان های بسیاری را در زمینه های مختلف از جمله پزشکی، کامپیوتری، گردشگری، تجاری و… ترجمه نماید. پس بدون شک شما نیز می توانید تمام مقاله ها، محتواهای متنی، تصویری و صوتی را با خیالی راحت و بدون هیچ دل مشغولی به آی اس یار بسپارید و در هر زمان دلخواه که می خواهید، آن ها را دریافت نمایید.

همچنین آی اس یار با داشتن تخفیف های ویژه توانسته است تا حدودی نیازهای دیگر قشرهای جامعه از جمله دانشجویان را برآورده نماید. ترجمه مقاله ارزان و ترجمه مقاله دانشجویی بخشی از این موارد می باشند. همچنین برای اطلاع یافتن از دیگر تخفیف ها می توانید به کانال تلگرام و همچنین شبکه اجتماعی اینستاگرام isyar بپیوندید.

برای مشاهده قیمت های ترجمه سایت آی اس یار کلیک کنید .

قیمت گذاری فایل ترجمه - نتیجه گیری

جمع بندی

هر آنچه که مربوط به قیمت گذاری نهایی یک فایل ترجمه بود را در این مقاله پاسخ دادیم. اگر می خواهید که نمونه کار شما علاوه برا کیفت بالایی که دارد، شامل هزینه مناسبی نیز باشد، شما را دعوت به فراگیری هر چه بیشتر آن ها می کنیم. زیرا ترجمه یک عضو جداناپذیر از دانشجویان، پژوهش گران و شرکت های مختلف است. به همین علت از اهمیت و حضور پررنگ آن نباید به هیچ عنوان غافل شود. هر چقدر تمرکز خود را بیشتر معطوف موارد ذکرشده کنید، به راحتی می توانید تصمیم درست تری را بگیرید. تصمیمی که در آن جای هیچ شک و شبهه ای باقی نمی ماند!


 در پایان امیدوارم که از این مقاله لذت برده باشید 🙂

لینک کوتاه : https://bit.ly/3bayede



نویسنده مطلب علی تاجیک