ترجمه تخصصی گردشگری

ترجمه تخصصی گردشگری

ترجمه تخصصی گردشگری در وبسایت آی‌اس‌یار به دست مترجمین حرفه‌ای و با بالاترین کیفیت و نازلترین قیمت انجام می‌شود. برای انجام ترجمه تخصصی گردشگری به وب سایت آی‌اس‌یار مراجعه کرده و با ما در تماس باشید.

گردشگری، رشته‌ای پر طرفدار


گردشگری یا توریسم یکی از رشته‌های بسیار پرطرفدار در ایران و در سایر نقاط دنیا به حساب می‌آید. هر ساله شاهد آن هستیم که افرادی که برای تحصیل در این رشته تقاضا دارند تعداد شان در حال افزایش است. یکی از دلایل این مسئله جذابیت رشته گردشگری می‌باشد. رشته گردشگری لغات زیبای بسیاری را در خود جای داده است؛ از این رو ترجمه تخصصی گردشگری یکی از ترجمه‌های دوست داشتنی به حساب می‌آید. البته جذابیت این رشته از سختی ترجمه آن نمی‌کاهد. از این رو با این وجود که امروزه شاهد حضور انواع مختلف دیکشنری‌های توریسم و گردشگری در بازار هستیم، اما هنوز هم ترجمه تخصصی گردشگری دشواری بسیار داشته و خواهان زیادی دارد.

در حالت کلی افراد مختلفی ممکن است به ترجمه تخصصی گردشگری نیاز پیدا کنند. از جمله می‌توان به فردی که خود گردشگر است و برای تفریح و تفرج نیاز به مطالعه متون گردشگری دارد، تورلیدرها و راهنمایان سفر و همچنین دانشجویان در حال تحصیل در این رشته‌ها اشاره کرد.

نقش مترجم در ترجمه تخصصی گردشگری

ترجمه تخصصی ارزان گردشگری

یک فرد مترجم متخصص که تمایل به ترجمه تخصصی گردشگری دارد لزوماً بایستی خود به گردشگری علاقه داشته تا بتواند در بسیاری از مواقع به زیبایی احساسات خود را نیز در امر ترجمه دخیل کند. از جمله زمینه‌های مختلفی که مترجم متون توریسم بایستی به آن اشراف داشته باشد عبارتند از زمینه گردشگری، جذب گردشگر، راهنمای گردشگران، هتلداری و جهانگردی و همچنین طبیعت گردی. فردی که ترجمه تخصصی گردشگری را برعهده می‌گیرد بایستی توانایی ترجمه انواع متون تخصصی از جمله کتابهای مربوط به جهانگردی و گردشگری و توریسم، مقالات مرتبط با این رشته‌ها و همچنین سایر انواع محتوا‌ها مانند فیلم را داشته باشد.

ترجمه تخصصی گردشگری نیز همانند سایر ترجمه‌های تخصصی، آگاهی کامل فرد مترجم به عبارات و اصطلاحات تخصصی در زمینه توریسم را می‌طلبد. متن ترجمه شده بایستی از شیوایی و روانی بسیار بالایی برخوردار بوده و تا از جذابیت آن کاسته نگردد.

توریست کیست؟


توریست شخصی است که که به صورت خودجوش و برای تفریح، لذت و خوشنودی خود به سفر می‌پردازد. مدت زمان مسافرت یک توریست می‌تواند کاملاً متغیر باشد. در حالت بین المللی توریست به فردی گفته می‌شود که جهت بازدید از نقاط دیدنی، تاریخی و تفرجگاه ها، و همچنین تجارت، تفریح، معالجه، زیارت و یا حتی برای ورزش به کشور دیگری سفر می‌کند. لازمه اینکه فردی توریست خوانده شود این است که مدت اقامت از ۲۴ ساعت کمتر و از ۶ ماه بیشتر نشود و همچنین در فاصله‌ای بیشتر از از ۷۰ کیلومتر به مسافرت بپردازد.

مفهوم گردشگری


گردشگری یا توریسم که به صورت مصطلح در زبان فارسی به عنوان “جهان گردی” ترجمه شده است، از یک واژه لاتین گرفته شده که به معنی گردش می‌باشد. منظور از گردشگری فعالیت‌هایی است که در طول مسافرت یک گردشگر رخ می‌دهد. این فعالیت‌ها می‌توانند برنامه ریزی برای سفر، مسافرت به سمت مقصد، اقامت در مقصد مورد نظر و بازگشت از آن و حتی یادآوری خاطرات باشد. علاوه بر این‌ها گردشگری فعالیتی را که یک گردشگر به عنوان قسمتی از سفر خود را انجام می‌دهد مانند خرید اقلام مختلف و برقراری ارتباط با میزبان، را نیز شامل می‌شود.

بخش مترجمان جهانگردی وب سایت آی‌اس‌یار ترجمه تخصصی جهانگردی را به صورت کاملا حرفه‌ای برای شما انجام می‌دهند. اگر از دانشجویان رشته جهانگردی هستید که نیاز به ترجمه تخصصی جهانگردی به صورت حرفه‌ای دارید و یا اینکه حتی خودتان یک فعال در زمینه جهانگردی می‌باشید که برای افزایش علم خود نیاز به دستیابی به این مهم دارید، می‌توانید امر ترجمه را به وب سایت آی‌اس‌یار بسپارید. در این مجموعه مترجمینی را گرد هم آورده ایم که در گرایش‌های مختلف رشته جهانگردی تحصیل کرده‌اند؛ از این رو می‌توانند ترجمه تخصصی گردشگری در گرایش‌های مختلف آن را با کیفیت بالا برایتان انجام دهند. در این مجموعه انواع محتوا‌های مربوط به گردشگری از جمله کتاب، مقاله، پایان نامه، فیلم، عکس و بروشور را به صورت تخصصی ترجمه می‌کنیم.

معرفی رشته مدیریت جهانگردی


رشته مدیریت جهانگردی یکی از رشته‌های بسیار پرطرفدار در دانشگاه‌ها است که گرایش‌های زیادی دارد. دو گرایش محبوب این رشته عبارتند از جهانگردی و برنامه ریزی توسعه جهانگردی. هر یک از گرایش‌های این رشته لغات تخصصی منحصر به خود را داشته که ترجمه صحیح آن لزوما از فرد تحصیل کرده در این رشته بر می‌آید. مترجمی که امر ترجمه تخصصی گردشگری را برعهده می‌گیرد باید همه واژگان مربوط به این رشته را شناخته و همچنین با مفاهیمی که روزانه وارد این دانش می‌شود آشنایی داشته باشد. برای یک فرد مترجم به روز نگاه داشتن علم و همچنین مطالعه منابع مختلف اهمیت بالایی دارد که این مسئله در وب سایت آی‌اس‌یار رعایت می‌گردد. در ایران در شهرهای مختلف امکان تحصیل در رشته مدیریت جهانگردی وجود دارد از جمله شهرهای تبریز، سمنان، شیراز و تهران.

زیبایی‌های رشته گردشگری

ترجمه تخصصی فوری گردشگری

در زمان‌های گذشته مردم تنها در در مواقع لزوم و هنگامی که مجبور بودند تا مواد خوراکی پیدا کرده و یا این که از خطرات موجود در محیط زندگی خود فاصله بگیرند و همچنین شرایط آب و هوایی خود را بهبود بخشند، مکانی به مکان دیگر حرکت می‌کردند.

امروزه با توجه به توسعه شهرها و وسایط حمل و نقل، هدف از جابجایی نیز بسیار تغییر یافته است؛ تا حدی که شاهد آن هستیم که بیشتر نقل و انتقالات مردم در بین شهرها یا کشورهای مختلف به جهت گردشگری و تفریح می‌باشد. یکی از جنبه‌های اهمیت رشته مدیریت جهانگردی در همین مسئله می‌باشد. در حالت کلی در مورد این رشته نکات مهم بسیاری وجود دارد. فردی که تصمیم به ترجمه تخصصی گردشگری و یا حتی تحصیل در این رشته می‌گیرد بایستی موضوعات مربوط به صنعت گردشگری مانند انگیزه سفر، عوامل محیطی و همچنین سازمان‌های گردشگری را به خوبی بشناسد و با نظریه‌ها و اصول مدیریت آشنا باشد.

گردشگری حرفه‌ای پر از فرصت است؛ فرصت برای افرادی که به دنبال حرفه‌ای شدن و کار با امکانات عالی هستند. صنعت گردشگری و جهانگردی از ایده سفر مردم به مقاصد مختلف استفاده کرده و زمینه رو به رشدی را برای افراد فراهم می‌کند. گردشگری به عنوان یک صنعت برای توسعه، رشد و پتانسیل اقتصادی هر کشوری اهمیت بسیار بالایی دارد. رشته مدیریت جهانگردی در حالت کلی یک دانش بین رشته‌ای محسوب می‌شود.

سختی‌های ترجمه تخصصی گردشگری


فردی که ترجمه تخصصی گردشگری را بر عهده می‌گیرد بایستی توانایی بازگردانی شیوا و روان و در عین حال حرفه‌ای اصطلاحات و لغات را داشته باشد؛ به گونه‌ای که فردی که به مطالعه متن ترجمه شده می‌پردازد معنا و مفهوم مطلب را کامل درک کند. به هنگام ترجمه تخصصی گردشگری گاهی اوقات نیاز می‌شود تا فرد مترجم کلماتی شبیه را انتخاب کرده و از تکرار بیش از اندازه یک لغت بپرهیزد. این مسئله لزوم گستردگی دایره لغات فرد مترجم را نشان می‌دهد.

عموما بازگردانی یک مطلب از یک زبان به زبان دیگر کار مشکلی است. این مسئله هنگامی که سخن از ترجمه تخصصی گردشگری از زبان فارسی به زبان انگلیسی به میان می‌آید دشواری دوچندانی می‌یابد. ترجمه تخصصی گردشگری از زبان فارسی به زبان انگلیسی نه تنها تسلط مترجم به لغات و اصطلاحات و عبارات را می‌طلبد بلکه نیاز است تا مترجم به دستور زبان انگلیسی نیز کاملاً واقف بوده تا بازگو کردن این جملات را بدون خطا انجام دهد. البته نقش تجربه را نیز نمی‌توان نادیده گرفت.

آشنایی با گردشگری مجازی

ترجمه حرفه ای گردشگری

امروز همه بخش‌های زندگی بشر را به دنیای دیجیتال پیوند خورده که این پیوند در کنار مضراتی که برای سبک زندگی دیجیتالی مردم آن روزگار ما به همراه داشته اما فواید بسیاری را نیز با خود آورده است. یکی از تاثیرات شگفت فناوری اطلاعات در سبک زندگی بشر امروزی گردشگری مجازی است. این صنعت تاثیر روز افزونی بر اقتصاد و فرهنگ جهانی دارد. گردشگری مجازی کاربران جامعه اطلاعاتی هزاره سوم را با قابلیت‌های اطلاع‌رسانی و جستجوی متنوع مجهز کرده که این توانمندی‌های بکر فرصت‌های بی نظیری را در اختیار کاربران فضای مجازی قرار داده است. اکنون به کمک دهکده جهانی و با اتکا به ابزار دیجیتالی می‌توان از هر گوشه و نقطه‌ای در دنیا به مشاهده آنلاین و سه بعدی هر مقصد گردشگری موردعلاقه در جهان پرداخت و با چند کلیک ساده بلیط هواپیما و موزه و سینما و تور گردشگری را رزرو کرد.

اینها ظرفیت‌های کارآفرینی دیجیتالی را در دنیا گسترش داده و سبب بروز روش‌ها و شیوه هایی در مدیریت صنعت خدمات در عرصه گردشگری جهان شده است. این موارد نشان می‌دهد که برای موفقیت در این صنعت لزوم برقراری ارتباط با دنیا انکار ناپذیر است. از آنجایی که زبان انگلیسی زبان بین المللی محسوب می‌گردد، روش برقراری ارتباط با سایر هم صنفان در اقصی نقاط جهان با این زبان صورت می‌گیرد. همه موارد گفته شده نشان می‌دهد که ترجمه تخصصی گردشگری از اهمیت بالایی برخوردار است. مجموعه آی‌اس‌یار مفتخر است که مترجمینی را گرد هم آورده که ترجمه تخصصی گردشگری را با بالاترین کیفیت و در عین حال با نازلترین قیمت برای شما به انجام می‌رسانند.

معرفی رشته گردشگری در ایران


رشته گردشگری در دانشگاه‌های تبریز، گیلان، یزد، هنر اصفهان، مازندران، علامه طباطبایی، کردستان، شیراز به شهرکرد تدریس می‌شود. برخی از دروسی که در مقطع کارشناسی در این رشته تدریس می‌گردند عبارتند از زبان تخصصی، ارتباط با مشتری، امور اجرایی، تاریخ تمدن‌های باستانی جهان و معماری و هنر جهان.

رشته گردشگری و مدیریت جهانگردی در مقاطع ارشد و دکترا نیز در ایران وجود دارد. گرایش‌های این رشته در مقطع ارشد بازاریابی جهانگردی و یا برنامه ریزی توسعه جهانگردی است. در هر صورت برای موفقیت در هر یک از مقاطع تحصیلی در این رشته نیاز است تا دانش خود را به روز نگاه دارید.

 این مسئله با مطالعه منابع خارجی میسر می‌گردد. مجموعه آی‌اس‌یار برای شما ترجمه تخصصی گردشگری را به انجام می‌رساند. از جمله خدماتی که در زمینه ترجمه تخصصی گردشگری در وبسایت آی‌اس‌یار ارائه می‌شود عبارتند از ترجمه انواع کتب، مقالات، پایان نامه‌ها و محتوای صوتی و تصویری.

سخن پایانی

شعار ما در وب سایت آی‌اس‌یار همواره برتری رضایت مشتری بر خودمان بوده است. از این رو شرایط را به گونه‌ای فراهم آورده ایم که مشتریان از سفارش رضایت داشته و به دوستان همیشگی ما تبدیل گردند. پشتیبانی 24 ساعته، کیفیت بالای ترجمه و انواع خدمات ارائه شده، و همچنین ارزایابی متون ترجمه شده، در کنار قیمت پایین، همگی اهمیت ما را در جلب رضایت مشتری به هنگام انجام هرگونه خدمات ترجمه از جمله ترجمه تخصصی گردشگری، نشان می‌دهد.

درباره ما

شرکت آی اس یار در سال ۹۸ توسط ۲ نفر از متخصصان زبان انگلیسی و آی تی تاسیس شد. آی اس یار سامانه ای است که در آن خدمات ترجمه به زبان های مختلف ارائه می شود. مرکز ما نیز کیفیت ترجمه ها و امنیت پرداخت ها را تضمین می کند.در انتها باید به این موضوع پرداخت که هدف نهایی تیم ما در رفاه و آسایش هرچه بیشتر فارسی زبانان می باشد و امیدواریم بتوانیم در این راه کمکی شایان و راه گشای مردم عزیزمان باشیم.

logo-samandehi
اسکرول به بالا