ترجمه مقاله

ترجمه مقالات isi
ترجمه مقاله با حذف فواصل مکانی بین کشورهای مختلف جهان به لطف اینترنت، امروزه بیش از پیش لازم بوده و ورد توجه قرار می گیرد. انتشار روزانه هزاران مقاله علمی در مجلات معتبر خارجی نشان دهنده گسترش پرشتاب دانش در جهان است؛ از این رو ترجمه این مقالات برای گام برداشتن در این مسیر پر سرعت بسیار ضروری است. یکی از اهداف مهم از بر پایی وب سایت آی اس یار، خدمت رسانی به دانشجویان، اساتید و محصلین محترم بوده و است. ما در سایت آی اس یار مترجمینی را به کار گرفته ایم که در زمینه های مختلف علمی متخصص بوده، از این رو ترجمه هایی بسیار شیوا و روان و در عین حال تخصصی را برای مقاله مورد نظر شما از هر موضوعی فراهم می آورند.


ترجمه مقاله در سایت آی اس یار

ترجمه مقاله

امروزه با گسترش علم و دانش در بین عموم مردم و افزایش تمایل به استفاده از متون انگلیسی برای یادگیری هرچه بهتر دروس و علوم، لزوم داشتن دسترسی به مترجمی متخصص و با توانایی بالا بیش از همیشه احساس می گردد. می دانیم که در محیط های آکادمیک تاکید اساتید بر مطالعه مقالات علمی مختلف منتشر شده در مجلات معتبر روز به روز در حال افزایش است. این کار هم باعث افزایش تعامل با سایر کشورها شده و هم سطح علمی دانشجویان را بسیار ارتقا می‌ دهد.
انتشار روزانه هزاران مقاله علمی در مجلات معتبر خارجی نشان دهنده گسترش پرشتاب دانش در جهان است؛ از این رو ترجمه این مقالات برای گام برداشتن در این مسیر پر سرعت بسیار ضروری است. ما در سایت آی اس یار مترجمینی را به کار گرفته ایم که در زمینه های مختلف علمی متخصص بوده، از این رو ترجمه هایی بسیار شیوا و روان و در عین حال تخصصی را برای مقاله مورد نظر شما از هر موضوعی فراهم می آورند.


مترجمین وب سایت آی اس یار

یکی از اهداف مهم از بر پایی وب سایت آی اس یار، خدمت رسانی به دانشجویان، اساتید و محصلین محترم بوده و است. برای دسترسی به این مهم، اولین گام انتخاب مترجمینی است که قابلیت و توانایی ترجمه انواع متون تخصصی را به صورت حرفه ای داشته باشند؛ از همین رو ما در این وب سایت در انتخاب مترجمین بسیار سختگیرانه عمل می‌کنیم.
متخصصین مترجم فعال در وب سایت آی اس یار از زیر فاکتور های مختلفی عبور کرده و آزمون های سخت گیرانه ای را پشت سر گذاشته اند. از نظر ما تخصص و مهارت مترجم یک معامله برد برد محسوب می شود؛ هم مشتریان گرانقدر را راضی نگاه داشته و هم باعث می شود که مشتریان به دوستان همیشگی ما تبدیل کردند. این مسئله چنان ارزشمند است که کیفیت را نسبت به هزینه ارجح قرار داده ایم. در وب سایت آی اس یار با مترجمین متخصصی سر و کار دارید که ترجمه مقاله شما را در کمترین زمان ممکن و پایین ترین هزینه و در عین حال با بالاترین کیفیت برای تان انجام می دهند.


ارزیابی کیفیت

در وبسایت آی اس یار تنها به اتخاذ مترجمین متخصص که از زیر فاکتورهای سخت‌گیرانه‌ای گذر کرده اند، اکتفا نکرده ایم؛ بلکه برای اطمینان از بهترین کیفیت ترجمه، پروژه پیش از آن که به دست مشتری برسد توسط مدیران باز بینی شده و از نظر نگارشی، شیوایی و تخصصی ارزیابی می گردد. این قدم، خطاهای احتمالی ترجمه را نیز حذف کرده و باعث بهبود هرچه بیشتر ترجمه نهایی می شود.


ترجمه مقاله از ژورنال های معتبر علمی

امروزه مقالات علمی در ژورنال های متفاوتی چاپ می گردند. در این میان برخی از این مجلات بار علمی و سخت گیری بیشتری نسبت به مقاله چاپ شده دارند. همین مسئله باعث شده است که این مجلات از نظر سطح علمی نسبت به سایرین در جایگاه بالاتری قرار داشته باشند. اساتید و دانشجویان محترم با علم به این موضوع ترجمه خود را در استفاده از منابع خارجی بر روی مطالعه مقالات چاپ شده در این ژورنال ها قرار می دهند.
ژورنال های معتبر علمی در رشته های مختلف متفاوتند. در این میان مجلاتی چون آی اس آی، الزویر، وایلی، اسپرینگر، آی ای ای ای، هین آنلاین، و …، برای انواع رشته ها از جمله رشته های فنی مهندسی مانند مهندسی عمران، مکانیک، برق، کامپیوتر، و …، علوم پایه مانند ریاضی، فیزیک، شیمی و …، حقوق، پزشکی و زیرمجموعه های آن همچون دندان پزشکی، داروسازی، پرستاری، و … و سایر رشته ها، از جمله بسترهای نامدار برای چاپ مقاله می باشند. مترجمین متخصص ما با تجربه ترجمه ده ها و بعضاً صدها مقاله از مجلات ذکر شده، ارائه تخصصی ترین و با کیفیت ترین ترجمه از مقاله مورد نظر شما را تضمین می کنند.


نحوه ترجمه مقاله در سایت آی اس یار

ترجمه فوری مقاله

برخی از افراد بر این عقیده اند که ترجمه مقاله با استفاده از ابزارهای ترجمه همچون گوگل، به سادگی امکان پذیر است. این مسئله یکی از خط قرمزهای وب سایت آی اس یار به حساب می آید. ناظرین ما به شدت نسبت به ترجمه مقاله با استفاده از ابزارهای ترجمه سختگیرانه عمل می کند. دلیل آن نیز واضح است. مقالات تخصصی به هیچ عنوان قابلیت ترجمه صحیح و با کیفیت با استفاده از ابزارهایی چون گوگل را ندارند؛ زیرا هم لغات تخصصی استفاده شده در این مقالات و هم نحوه نگارش آن بایستی مستقیماً به دست مترجم ترجمه گردند. از همین رو با اطمینان این نوید را به شما می دهیم که از آنجایی که تمامی مقالات به صورت کاملاً تخصصی و توسط خود مترجم، و نه ابزار، ترجمه می شوند، محصول نهایی یک مقاله با کیفیت تخصصی است؛ به طوری که شاید تمیز آن با متن انگلیسی دشوار بوده و اگر خودتان متن انگلیسی را ندیده باشید ممکن است احساس کنید که این مقاله توسط یک فرد فارسی ‌زبان تحقیق و نگارش شده است.


لزوم ترجمه مقاله

امروزه بسیاری از تحقیقات کتابخانه ای و آزمایشگاهی که در دانشگاه ها و توسط دانشجویان، زیر نظر اساتید انجام می شوند، دارای پیشینه‌ای علمی می باشند؛ پیشینه ای که بیشتر از همه در مجلات معتبر علمی دیده می شود. تقریباً بعید است که به یک مقاله علمی پژوهشی فارسی ‌زبان برخورد کنیم که در بخش مروری بر ادبیات فنی یا پیشینه تحقیق آن، از مقالات انگلیسی زبان که به فارسی ترجمه شده اند و در ژورنال های معتبر یافت می شوند، استفاده نشده باشد. این اتفاق به دلیل ارزش علمی بالای مقالات چاپ شده در ژورنال های خارجی است. البته ذکر این نکته نیز مهم می‌نماید که در ایران نیز ژورنال های بسیار معتبر و علمی منتشر می گردند که بعضاً حتی توسط دانشجویانی از خارج از کشور نیز به عنوان پیشینه تحقیق مورد استفاده قرار می گیرند و این مسئله یک مسئله دو طرفه است.
بخش دیگر در ارتباط با چاپ مقالات در ژورنال های خارجی است. برای این که بتوانید مقاله تحقیقی خود را که حاصل ماه ها تلاش شما است، در یک مجله معتبر خارجی به چاپ برسانید، نیاز دارید که آن را به بهترین شکل ممکن به زبان انگلیسی ترجمه کنید. بازگردانی یک مقاله فارسی به معادل آن در زبان انگلیسی کاری است که تخصص و مهارت بالایی را می طلبد. مترجمی که چنین وظیفه را بر عهده می‌گیرد باید نه تنها به زبان انگلیسی مسلط بوده بلکه نسبت به زمینه مورد تحقیق نیز تخصص و آگاهی کامل را داشته باشد. این مهم چیزی است که در سایت آی اس یار توجه ویژه ای به آن شده است. مترجمین وب سایت ما همگی متخصصینی هستند که با داشتن تجربیات فراوان در زمینه ترجمه مقالات از انگلیسی به فارسی و از فارسی به انگلیسی، بازگردانی کامل و با کیفیت را برای شما تضمین می کنند.


زمان ترجمه مقاله


ترجمه انواع متون و محتواها با یکدیگر متفاوت است؛ البته این تفاوت نه تنها در متن مورد نظر بلکه در مدت زمانی که این متن و محتوا برای ترجمه شدن نیاز دارند، دیده می‌شود. مقالات تخصصی طبیعتا نسبت به بسیاری از سایر متون زمان بیشتری برای ترجمه نیاز دارند. دلیل آن هم این است که در یک مقاله تخصصی ماحصل یک تحقیق چندین ماهه در قالب حداکثر ۲۰ صفحه خلاصه شده است. از این رو برای ادای حق مطلب به بهترین شکل ممکن، ممکن است برخی جاها جملات و توضیحات کافی ارائه نشده باشد و مترجم نیاز داشته باشد که حساسیت بیشتری را در ترجمه این بخش ها به خرج دهد.
همین مسئله باعث شد تا بر آن شویم که سه سطح ترجمه را برای مشتریان گرامی در نظر بگیریم و این سه سطح را در قالب پلن معمولی، نقره‌ای، و الماسی ارائه دهیم. عمدتاً پلن الماسی بیش از دو پلن دیگر برای ترجمه متون تخصصی توصیه می گردد. در این طرح متون به صورت کاملا تخصصی و تحت نظر متخصصین مربوط به هر رشته ترجمه می گردد. انتخاب پلن معمولی عموماً برای متون عمومی و پلان نقره ای برای متونی که مهم بوده و اهمیت دارند توصیه می گردد. با این حال از نظر کیفیت و شیوایی ترجمه، هر یک از این سه طرح در یک سطح بوده و ارزیابی ناظرین برای بهبود کیفیت و رفع ایرادات احتمالی در آن ها انجام می گردد.


هزینه ترجمه مقاله

ترجمه ارزان مقاله

همانگونه که بیان شد برای ترجمه مقالات سه پلن ارائه شده است. هر یکی از این طرح ها با توجه به دشواری متن مورد نظر برای ترجمه و میزان تخصصی بودن آن، دارای شرایط خاص و هزینه های مختلفی می باشند. طبیعتاً پلن الماسی که مختص ترجمه متون کاملاً تخصصی است، هزینه بیشتری نسبت به دو پلن دیگر را در بر خواهد داشت. جدای از این مسئله، بحث دیگر ترجمه متون و محتوا ها از زبان فارسی به زبان انگلیسی است. ترجمه فارسی به انگلیسی محتوا نسبت به ترجمه انگلیسی به فارسی دارای هزینه بالاتری است؛ زیرا به مهارت و دانش بسیار بیشتری نیاز دارد، که البته این مهارت و دانش در کنار مدت زمان بالاتر قرار می گیرد. برای اطلاع از قیمت ها و طرح های ترجمه مقاله از فارسی به انگلیسی و از انگلیسی به فارسی به بخش مربوطه در وب سایت آی اس یار مراجعه کنید.

کیفیت بالا، هزینه پایین

رضایت مشتری همواره اولویت وب سایت آی اس یار بوده و است. اولویتی که بالاتر از هزینه ترجمه قرار دارد. ما هدف خود را بر ارائه بهترین ترجمه با کمترین قیمت قرار داده ایم؛ و برای اثبات آن، شرایطی را در نظر گرفته ایم. شما می توانید پس از دریافت پروژه ترجمه و مطالعه آن، با پشتیبانان سایت در ارتباط بوده و هرگونه ایراد یا سوالی را با آن ها در میان بگذارید تا در اسرع وقت به آن پاسخ داده شده و رفع گردد.